Z góry Dziekuje
Mam pytanie
Moderatorzy: ksiezycowka, modTeam
Mam pytanie
Mam wielka prośbe! Zna może ktoś jakąs dobrą strone o tłumaczeniu z j.pojsiego na angielski???
Z góry Dziekuje

Z góry Dziekuje
What can you see
on the horizon?
Why do the white gulls call?
Across the sea
a pale moon rises
The ships have come to carry you home.
on the horizon?
Why do the white gulls call?
Across the sea
a pale moon rises
The ships have come to carry you home.
Mam problem z przetłumaczeniem paru piosenek, a nie chodzi mi o dokladne przetłumaczenie jej słów. Tylko tak ogółem, byl keidys(nie wiem czy jest nadal) taki program translator,czy cos takiego...? On tłumaczył niezle, ale teraz nie mogę go nigdzie znależć, dlatego prosze o pomoc!!:)
What can you see
on the horizon?
Why do the white gulls call?
Across the sea
a pale moon rises
The ships have come to carry you home.
on the horizon?
Why do the white gulls call?
Across the sea
a pale moon rises
The ships have come to carry you home.
Chmm?podać je na forum a komu by sie chciało je przetłumaczyc??? Może Ty sie ofiarujesz?
A jęsli chodzi o ten program to będę musiała go poszukac.
Eng translator......powiadasz.....?Zobaczymy!
Dzieki!
A jęsli chodzi o ten program to będę musiała go poszukac.
Eng translator......powiadasz.....?Zobaczymy!
Dzieki!
What can you see
on the horizon?
Why do the white gulls call?
Across the sea
a pale moon rises
The ships have come to carry you home.
on the horizon?
Why do the white gulls call?
Across the sea
a pale moon rises
The ships have come to carry you home.
Na poczatek bardzo CO Dziekuje oto i one:
Round the corner there may wait
A new road or a secret gate
And though I have passed them by
A day will come
I will take the hidden paths that run
West of the Moon and East of the Sun
I’m glad that you are here with me, here at the end of all things.
Night too shall be beautiful and blessed and its fear will pass
I must leave, must cross the Sea
The love you gave is all I take with me
Use well the days
Use well the days
Turn your face to the green world
Use well the days
Seven stars and seven Stones and one White Tree from all the sound it seems
Use well the days
Use well the days
Turn your face to the green world
Use well the days

Round the corner there may wait
A new road or a secret gate
And though I have passed them by
A day will come
I will take the hidden paths that run
West of the Moon and East of the Sun
I’m glad that you are here with me, here at the end of all things.
Night too shall be beautiful and blessed and its fear will pass
I must leave, must cross the Sea
The love you gave is all I take with me
Use well the days
Use well the days
Turn your face to the green world
Use well the days
Seven stars and seven Stones and one White Tree from all the sound it seems
Use well the days
Use well the days
Turn your face to the green world
Use well the days
What can you see
on the horizon?
Why do the white gulls call?
Across the sea
a pale moon rises
The ships have come to carry you home.
on the horizon?
Why do the white gulls call?
Across the sea
a pale moon rises
The ships have come to carry you home.
nie polecam translatora bo z tego wychodza naprawde bzdury poprawialam koledze kiedys wypracowanie w ten sposob przetlumaczone. Zwroty typu "exit to cinema" chyba przyznacie nie sa najtrafniejsze. A szukałas moze jakiejs stronki z tłumaczeniami testów? bo ja sie kiedys na takowa natknelam i nawet calkiem bogaty zbior byl.
Szukałam,szukałam ale nic nie znalazłam ciekawego, były tylko podane książki i płyty do kupienia(ceny sa odjazdowe,można sie ubawic) z których sie mozna uczyc anglika.
A pamietasz może ta strone z tłumaczeniem tekstów? Bardzo by mi sie przdała...
A pamietasz może ta strone z tłumaczeniem tekstów? Bardzo by mi sie przdała...
What can you see
on the horizon?
Why do the white gulls call?
Across the sea
a pale moon rises
The ships have come to carry you home.
on the horizon?
Why do the white gulls call?
Across the sea
a pale moon rises
The ships have come to carry you home.
droga Meliano, a czemuz to nie zwrócisz się z tym do mnie? ja juz je przetłumaczyłam
właśnie jej słucham-świetna piosenka,więc wal do mnie smiało to Ci opowiem o czym to jest:D To jest tak jakby piosenka do Sama :567: pozdrawiam Cie serdecznie i do zobaczenia 

"Night too shall be bautifull and blessed and its
fear will passed
I must leave must cross the See
the love you gave is all I take with me
Use well the days!use well the days!"
fear will passed
I must leave must cross the See
the love you gave is all I take with me
Use well the days!use well the days!"
droga Meliano, a czemuz to nie zwrócisz się z tym do mnie? ja juz je przetłumaczyłam właśnie jej słucham-świetna piosenka,więc wal do mnie smiało to Ci opowiem o czym to jest:D To jest tak jakby piosenka do Sama pozdrawiam Cie serdecznie i do zobaczenia
Nie było Ciebie wtedy kiedy chcialam sobie to przetlumaczyc i dlatego zwrocilam sie tu:) Ty mi to zaspiewasz!! Wkoncu to piosenka do Sama!!
What can you see
on the horizon?
Why do the white gulls call?
Across the sea
a pale moon rises
The ships have come to carry you home.
on the horizon?
Why do the white gulls call?
Across the sea
a pale moon rises
The ships have come to carry you home.
Nie było Ciebie wtedy kiedy chcialam sobie to przetlumaczyc i dlatego zwrocilam sie tu:) Ty mi to zaspiewasz!! Wkoncu to piosenka do Sama!![/quote]
cheche...wiesz ze z przyjemnoscią to uczynię
juz ją znam na pamięc
O!własnie widze przez okno jak gliny spisują mojego sasiada
chachacha!!!!
cheche...wiesz ze z przyjemnoscią to uczynię
"Night too shall be bautifull and blessed and its
fear will passed
I must leave must cross the See
the love you gave is all I take with me
Use well the days!use well the days!"
fear will passed
I must leave must cross the See
the love you gave is all I take with me
Use well the days!use well the days!"
cheche...wiesz ze z przyjemnoscią to uczynię juz ją znam na pamięc O!własnie widze przez okno jak gliny spisują mojego sasiada chachacha!!!!
Bardzo interesujące


What can you see
on the horizon?
Why do the white gulls call?
Across the sea
a pale moon rises
The ships have come to carry you home.
on the horizon?
Why do the white gulls call?
Across the sea
a pale moon rises
The ships have come to carry you home.
- spoxing_18
- Początkujący
- Posty: 5
- Rejestracja: 13 kwie 2004, 21:17
- Płeć:
Za rogiem może czekac
Nowa droga, lub sekretna brama
I nadejdzie dzień
kiedy przez nie przejdę
wezmę ukryte ściecki które uciekają
Zachód od księżyca, I Wschód od słońca
Cieszę się że jesteś tutaj ze mną, tutaj na końcu wszystkiego
Noc za krótka by być piękną i błogosławioną i ta obawa przetrwa.
Muszę odejść, przekroczyć morze
Miłość którą mi dajsze jest wszystkim co biorę ze sobą
Używaj dobrze dni
Używaj dobrze dni
Obróć tważ do zielieni świata
Używaj dobrze dni
siedem gwiazd i siedem kamieni i jedno białe drzewo wydające się być z jednych dźwięków
Używaj dobrze dni
Używaj dobrze dni
Obróć twarz do zielieni świata
Używaj dobrze dni
Mniej więcej to brzmi tak po Polsku. Może trochę niestylistycznie... I lekko odbiega od oryginału, ale nie jestem tłumaczem przysięgłym;)
pozdrawiam...
Nowa droga, lub sekretna brama
I nadejdzie dzień
kiedy przez nie przejdę
wezmę ukryte ściecki które uciekają
Zachód od księżyca, I Wschód od słońca
Cieszę się że jesteś tutaj ze mną, tutaj na końcu wszystkiego
Noc za krótka by być piękną i błogosławioną i ta obawa przetrwa.
Muszę odejść, przekroczyć morze
Miłość którą mi dajsze jest wszystkim co biorę ze sobą
Używaj dobrze dni
Używaj dobrze dni
Obróć tważ do zielieni świata
Używaj dobrze dni
siedem gwiazd i siedem kamieni i jedno białe drzewo wydające się być z jednych dźwięków
Używaj dobrze dni
Używaj dobrze dni
Obróć twarz do zielieni świata
Używaj dobrze dni
Mniej więcej to brzmi tak po Polsku. Może trochę niestylistycznie... I lekko odbiega od oryginału, ale nie jestem tłumaczem przysięgłym;)
pozdrawiam...
Dziekuje Ci bardzo Mariuszu
Znajac sens tej piosenki wywnioskuje, że dobrze Ci poszło!!
To jest tzw. piosenka "przyjaciela do przyjaciela"
Jeszcze raz dziekuje!
Pozdrawiam również!!

Znajac sens tej piosenki wywnioskuje, że dobrze Ci poszło!!
To jest tzw. piosenka "przyjaciela do przyjaciela"
Jeszcze raz dziekuje!
Pozdrawiam również!!
What can you see
on the horizon?
Why do the white gulls call?
Across the sea
a pale moon rises
The ships have come to carry you home.
on the horizon?
Why do the white gulls call?
Across the sea
a pale moon rises
The ships have come to carry you home.
http://torrent.org.pl/index.php
Widzialem tutaj kiedys fajny translator. Poszukaj jak jeszcze tego potrzebujesz i sciagnij , a tak w ogole to polecam ta stronke wszystkim.
Widzialem tutaj kiedys fajny translator. Poszukaj jak jeszcze tego potrzebujesz i sciagnij , a tak w ogole to polecam ta stronke wszystkim.
Wróć do „Wszystkie inne tematy”
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 339 gości